Frauenlyrik
aus China
途中日暮 |
Sonnenuntergang unterwegs |
薄暮行人倦, | In der Dämmerung werden die Reisenden müde |
长途景尚赊。 | Auf einer weiten Reise gibt es noch viel zu sehen |
条峰疏夕照, | Der Zhongtiao Berg liegt lange in der sinkenden Sonne |
汾水散冰花。 | Der Fen Fluss versprüht eisige Gischt |
春暖香迎蝶, | Ein warmer Frühlingsduft begrüßt die Schmetterlinge |
天空阵起鸦。 | Eine Krähenschar steigt in den Himmel auf |
此身图画里, | Es ist, als ob mein Körper in einem Gemälde |
便拟问仙家。 | Nach dem Zuhause der Unsterblichen fragt |